Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

מה לך אצל

  • 1 אצל

    National Military Organization, IZL

    Hebrew-English dictionary > אצל

  • 2 אצל

    prep. by, with, at, beside, next to, near
    ————————
    v. be delegated; inspired; raised to nobility
    ————————
    v. be laid aside; delegated; be influenced
    ————————
    v. to confer, delegate; impart
    ————————
    v. to delegate; inspire
    ————————
    v. to make noble; to refine
    ————————
    v. to raise to nobility
    ————————
    v. to reserve, spare

    Hebrew-English dictionary > אצל

  • 3 אצל

    אֲצַל(√צל, v. נצל) to protect, spare, exempt from taxes. B. Bath.55a, v. אַנְדִּיסְקֵי.Bets.14a אצלי, v. צלי.

    Jewish literature > אצל

  • 4 אצל

    אָצֵלor אָצַל (b. h.) pr. n. m. Atsel, Atsal, mentioned 1 Chron. 8:37 sq.; 9:43 sq. Pes.62b בין א׳ לא׳וכ׳ (Ms. מן א׳ …, v. Rabb. D. S. a. l. note, for var. lect.) the explanation of the repetition of 1 Chr. 8:29 to 38, and 9:35 to 44 and the verbal discrepancies between the two records would load four hundred camels with discussion; cmp. Rashi to 1 Chr. l. c.

    Jewish literature > אצל

  • 5 אצל

    אֵצֶל(b. h.; √צל, v. צלל, צלע) by the side of, near, with. B. Mets.V, 1 הרי אֶצְלִי בהן יין thou hast wine with me instead, i. e. I owe thee Ib. 85b א׳ מי אתה תקוע by whose side art thou lodged (in the world to come)?; Koh. R. to IX, 10; a. fr.

    Jewish literature > אצל

  • 6 הלך הזרזיר אצל העורב

    birds of a feather flock together

    Hebrew-English dictionary > הלך הזרזיר אצל העורב

  • 7 יוצא ונכנס אצל-

    frequent guest at

    Hebrew-English dictionary > יוצא ונכנס אצל-

  • 8 מה לך אצל-

    what interest have you in, what have you got to do with

    Hebrew-English dictionary > מה לך אצל-

  • 9 מה עניין שמיטה אצל הר סיני?

    what has this to do with that?

    Hebrew-English dictionary > מה עניין שמיטה אצל הר סיני?

  • 10 צו עיקול אצל צד שלישי

    garnishee order

    Hebrew-English dictionary > צו עיקול אצל צד שלישי

  • 11 כלךְ

    כַּלֵּךְ(contr. of כַּלֵּה וָלֵךְ, v. כָּלָה) cease and turn!, go! Yeb.44a כ׳ אצל שכמותך turn towards one corresponding to thine own age. B. Mets.22a כ׳ אצל יפות go to better fruits (to take Trumah from); Erub.71a. B. Bath. 164b כ׳ מלשוןוכ׳ turn away from this kind of slander. Sifra Thazr., Neg., Par. 2, ch. II או כ׳ לדרך זו or turn this way, i. e. I may argue thus; (ib. Emor, Par. 12, ch. XVII. או לכהוכ׳). Ib. Vayikra, Hobah, Par. 7, ch. XI או כ׳ לך (corr. acc.); a. e.

    Jewish literature > כלךְ

  • 12 כַּלֵּךְ

    כַּלֵּךְ(contr. of כַּלֵּה וָלֵךְ, v. כָּלָה) cease and turn!, go! Yeb.44a כ׳ אצל שכמותך turn towards one corresponding to thine own age. B. Mets.22a כ׳ אצל יפות go to better fruits (to take Trumah from); Erub.71a. B. Bath. 164b כ׳ מלשוןוכ׳ turn away from this kind of slander. Sifra Thazr., Neg., Par. 2, ch. II או כ׳ לדרך זו or turn this way, i. e. I may argue thus; (ib. Emor, Par. 12, ch. XVII. או לכהוכ׳). Ib. Vayikra, Hobah, Par. 7, ch. XI או כ׳ לך (corr. acc.); a. e.

    Jewish literature > כַּלֵּךְ

  • 13 מדברות

    מִדַּבְּרוֹתf. pl. ( דבר) 1) conduct, manners. Koh. R. to III, 18 (ref. to דברת, ib.) מ׳ שהצדיקים מִדַּבְּרִים the way the righteous conduct themselves. 2) (b. h.) conversation, talk. Ib. מ׳ שהרשעים מדברים בהם the conversations which the wicked hold. Snh.67b, a. fr. כלה מִדַּבְּרוֹתֶיךָ, v. כָּלָה; ib. 38b, כלך למדברותיך אצלוכ׳ Ms. M. (ed. כלך אצל); Ḥag.14a כלך מדברותיך אצל = כלה מד׳ ולךוכ׳, v. כַּלֵּךְ.

    Jewish literature > מדברות

  • 14 מִדַּבְּרוֹת

    מִדַּבְּרוֹתf. pl. ( דבר) 1) conduct, manners. Koh. R. to III, 18 (ref. to דברת, ib.) מ׳ שהצדיקים מִדַּבְּרִים the way the righteous conduct themselves. 2) (b. h.) conversation, talk. Ib. מ׳ שהרשעים מדברים בהם the conversations which the wicked hold. Snh.67b, a. fr. כלה מִדַּבְּרוֹתֶיךָ, v. כָּלָה; ib. 38b, כלך למדברותיך אצלוכ׳ Ms. M. (ed. כלך אצל); Ḥag.14a כלך מדברותיך אצל = כלה מד׳ ולךוכ׳, v. כַּלֵּךְ.

    Jewish literature > מִדַּבְּרוֹת

  • 15 פטם

    פַּטָּםm. (preced. wds.). 1) druggist, apothecary.Pl. פַּטָּמִים, פַּטָּמִין. Y.Yoma IV, 41d bot. הפ׳ שבירושלם the druggists of Jerusalem. Y.Sot.VIII, 22c top כדרך שהפ׳ עושין as the apothecaries are in the habit of doing. Gen. R. s. 16; Yalk. ib. 21, v. בְּדוֹלַח; a. e. 2) one who fattens animals for sale, dealer in fattened animals, opp. to רועה. Bets.29b; Tosef. ib. III, 6 הולך … אצל הפ׳וכ׳ a person may go (on the Holy Day) to a dealer whose regular customer he is, and say, give me a dove Bets.38a שור של פ׳ an ox at the dealers stall, contrad. to של רועה. Pesik. Baḥod., p. 104b> אצל הפ׳ … פטומות he took her to the crammer, and filled her lap with crammed birds; Yalk. Ex. 273; a. e.Pl. as ab. Erub.X, 9 (101a) שוק של פ׳ the crammers market. Tosef.Shebi.V, 8; a. e. 3) (sub. שור של) mast-ox. Sabb.XX, 4; Y. ib. 17c bot., v. רְעִי I.

    Jewish literature > פטם

  • 16 פַּטָּם

    פַּטָּםm. (preced. wds.). 1) druggist, apothecary.Pl. פַּטָּמִים, פַּטָּמִין. Y.Yoma IV, 41d bot. הפ׳ שבירושלם the druggists of Jerusalem. Y.Sot.VIII, 22c top כדרך שהפ׳ עושין as the apothecaries are in the habit of doing. Gen. R. s. 16; Yalk. ib. 21, v. בְּדוֹלַח; a. e. 2) one who fattens animals for sale, dealer in fattened animals, opp. to רועה. Bets.29b; Tosef. ib. III, 6 הולך … אצל הפ׳וכ׳ a person may go (on the Holy Day) to a dealer whose regular customer he is, and say, give me a dove Bets.38a שור של פ׳ an ox at the dealers stall, contrad. to של רועה. Pesik. Baḥod., p. 104b> אצל הפ׳ … פטומות he took her to the crammer, and filled her lap with crammed birds; Yalk. Ex. 273; a. e.Pl. as ab. Erub.X, 9 (101a) שוק של פ׳ the crammers market. Tosef.Shebi.V, 8; a. e. 3) (sub. שור של) mast-ox. Sabb.XX, 4; Y. ib. 17c bot., v. רְעִי I.

    Jewish literature > פַּטָּם

  • 17 פרכוטס

    פָּרָכוּטֵסm. (παραχύτης) bathing master (who also kept a restaurant; v. Becker-Göll Gallus I, 157, III, 15 6), tavern-keeper. Lam. R. to III, 16 הוליכה … אצל חד פ׳וכ׳ (Ar. אצל המגרוס, v. מָגֵירוֹס) she took her son to a tavern-keeper, and said to him, teach my son the trade ; Koh. R. to I, 8 פרכוניס (ed. Leipz. פרקוניס; corr. acc.).

    Jewish literature > פרכוטס

  • 18 פָּרָכוּטֵס

    פָּרָכוּטֵסm. (παραχύτης) bathing master (who also kept a restaurant; v. Becker-Göll Gallus I, 157, III, 15 6), tavern-keeper. Lam. R. to III, 16 הוליכה … אצל חד פ׳וכ׳ (Ar. אצל המגרוס, v. מָגֵירוֹס) she took her son to a tavern-keeper, and said to him, teach my son the trade ; Koh. R. to I, 8 פרכוניס (ed. Leipz. פרקוניס; corr. acc.).

    Jewish literature > פָּרָכוּטֵס

  • 19 קרוב I

    קָרוֹבI m. (b. h.; קָרֵב) near; related, relative. Y.Ber.IX, 13a top (ref. to Deut. 4:7) ק׳ בכל מיני קריבות (God is) near in every way of nearness (at all times, in all places, in sympathy). Snh.9a נמצא … ק׳וכ׳ if it appears that one of the witnesses is a near relative (of the defendant) or disqualified. Ib. b אדם ק׳ אצל עצמו ואיןוכ׳ every man is considered a relation to himself, and none can incriminate himself. Ib. 10a אדם ק׳ … ואינו ק׳ אצל ממונו a man cannot testify against himself, but he is not a relative to (disqualified to testify against) his property. Ib. III, 4 היה ק׳ ונתרחק if a person was a relation (by marriage, so as to be disqualified), and became a stranger again. B. Mets.39a שבוי … מורידין ק׳וכ׳ if a person has been carried off captive, they (the court) appoint a relative to manage his estate. Ib. ק׳ מחמת ק׳ an indirect relative (e. g. ones step-brothers step-brother); a. v. fr.Pl. קְרוֹבִים, קְרוֹבִין. Gitt.14b ק׳ למלכות connected with royalty, influential. Snh.III, 4 ואלו הן הק׳ the following are considered relatives (disqualified to act as judges or witnesses); a. fr.Sabb.152a ק׳ נעשו רחוקים near objects have become distant (my senses are dull from old age).Tanḥ. Bshall. 18 ועברה קרובים; Y.Taan.II, 66a top שהגיע לקרובין, v. קָרוּכִין.Fem. קְרוֹבָה. Y. Ber. l. c. ע״ז נראית ק׳ ואינהוכ׳ the idol is apparently near, but in fact distant. Esth. R. to III, 1 Haman reflected in his heart אם אסתר … קְרוֹבָתִי if Esther is a Jewess, she is my relative. Meg.14b חולדה קְרוֹבַתוכ׳ Huldah was a relative of Jeremiahs; a. fr.Pl. קְרוֹבוֹת. Gen. R. s. 18 נשא … מקְרוֹבוֹתָיווכ׳ if a man marries one of his relatives, of him it is said ‘bone of my bones (Gen. 2:23). Lev. R. s. 18 רחוקות נעשי ק׳ ק׳וכ׳ distant objects have become near (things that I could discern at a distance must be brought near me), near objects have become distant, v. supra; a. fr.

    Jewish literature > קרוב I

  • 20 קָרוֹב

    קָרוֹבI m. (b. h.; קָרֵב) near; related, relative. Y.Ber.IX, 13a top (ref. to Deut. 4:7) ק׳ בכל מיני קריבות (God is) near in every way of nearness (at all times, in all places, in sympathy). Snh.9a נמצא … ק׳וכ׳ if it appears that one of the witnesses is a near relative (of the defendant) or disqualified. Ib. b אדם ק׳ אצל עצמו ואיןוכ׳ every man is considered a relation to himself, and none can incriminate himself. Ib. 10a אדם ק׳ … ואינו ק׳ אצל ממונו a man cannot testify against himself, but he is not a relative to (disqualified to testify against) his property. Ib. III, 4 היה ק׳ ונתרחק if a person was a relation (by marriage, so as to be disqualified), and became a stranger again. B. Mets.39a שבוי … מורידין ק׳וכ׳ if a person has been carried off captive, they (the court) appoint a relative to manage his estate. Ib. ק׳ מחמת ק׳ an indirect relative (e. g. ones step-brothers step-brother); a. v. fr.Pl. קְרוֹבִים, קְרוֹבִין. Gitt.14b ק׳ למלכות connected with royalty, influential. Snh.III, 4 ואלו הן הק׳ the following are considered relatives (disqualified to act as judges or witnesses); a. fr.Sabb.152a ק׳ נעשו רחוקים near objects have become distant (my senses are dull from old age).Tanḥ. Bshall. 18 ועברה קרובים; Y.Taan.II, 66a top שהגיע לקרובין, v. קָרוּכִין.Fem. קְרוֹבָה. Y. Ber. l. c. ע״ז נראית ק׳ ואינהוכ׳ the idol is apparently near, but in fact distant. Esth. R. to III, 1 Haman reflected in his heart אם אסתר … קְרוֹבָתִי if Esther is a Jewess, she is my relative. Meg.14b חולדה קְרוֹבַתוכ׳ Huldah was a relative of Jeremiahs; a. fr.Pl. קְרוֹבוֹת. Gen. R. s. 18 נשא … מקְרוֹבוֹתָיווכ׳ if a man marries one of his relatives, of him it is said ‘bone of my bones (Gen. 2:23). Lev. R. s. 18 רחוקות נעשי ק׳ ק׳וכ׳ distant objects have become near (things that I could discern at a distance must be brought near me), near objects have become distant, v. supra; a. fr.

    Jewish literature > קָרוֹב

См. также в других словарях:

  • אצל — ארגון צבאי לאומי, מחתרת יהודית בתקופת המנדט הבריט …   אוצר עברית

  • אצל — 1 prep. לפי, מאת, על ידי, עם, ליד, בסמוך, בקרבת, סמוך ל , במקום שהיה , 2 v. הוענק, ניתן, הועבר, נמסר, הוקנה, הופקד, הופרש; יופה כוחו, הוסמך; הופרש, הושפע, הורעף; הועלה לדרגת אצי 3 v. להוסיף אצילות, להפוך לאצילי, לעדן, לשפר, לטהר, לשכלל, לרומ 4 v …   אוצר עברית

  • הלך הזרזיר אצל העורב — כל אדם מוצא את הדומים לו {{}} …   אוצר עברית

  • יוצא ונכנס אצל- — אורח, מבקר לעתים קרובות, כמעט בן בית {{}} …   אוצר עברית

  • מה לך אצל- — מה הקשר בינך לבין , איזה עניין יש לך עם {{}} …   אוצר עברית

  • מה עניין שמיטה אצל הר סיני? — מה הקשר בין שני העניינים? הרי אין שום קשר! {{}} …   אוצר עברית

  • צו עיקול אצל צד שלישי — הוראה של בית המשפט להחרים רכוש שאינו מצוי בידי בעליו {{}} …   אוצר עברית

  • Dror Elimelech — (born 1956 in Israel) is an Israeli psychiatrist, psychotherapist, and poet, and a composer and performer of contemporary classical music.[1] Elimelech studied composition with Sergiu Natra and piano with Bart Berman, Ruth Hilman and Pnina… …   Wikipedia

  • Грунис, Ашер — Ашер Дан Грунис ивр. אשר דן גרוניס‎ …   Википедия

  • אלי — 1 prep. ל , אל, אצל, לידי, לכבוד, עבור (מילה קדומה) 2 prep. ל , אלי, לקראת, לכיוון, כלפי, לעבר, לכבוד, עבור, אצל, ליד 3 {{}}C …   אוצר עברית

  • כל הפוסל - במומו הוא פוסל — קל יותר לאדם לאתר פגמים אצל הזולת מאשר להודות בקיומם אצלו, אין הגמל רואה את דבשתו; רק בעל הפגם יכול לאתרו אצל הזולת {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»